{"id":7007,"date":"2017-11-26T01:00:43","date_gmt":"2017-11-26T00:00:43","guid":{"rendered":"http:\/\/puntocritico.com\/?p=7007"},"modified":"2018-03-06T20:02:51","modified_gmt":"2018-03-06T19:02:51","slug":"paris-en-el-siglo-xx-de-julio-verne-parte-iv","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/puntocritico.com\/ausajpuntocritico\/2017\/11\/26\/paris-en-el-siglo-xx-de-julio-verne-parte-iv\/","title":{"rendered":"Par\u00eds en el siglo XX, de Julio Verne (Parte IV)"},"content":{"rendered":"<h1><a href=\"https:\/\/puntocritico.com\/2017\/10\/09\/indice-paris-en-el-siglo-xx-de-julio-verne\/\"><strong>Indice<\/strong><\/a><\/h1>\n<h1><strong>Par\u00eds en el siglo XX\u00a0\u00a0(Parte IV)<\/strong><\/h1>\n<p>de Julio Verne<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"https:\/\/puntocritico.com\/ausajpuntocritico\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/capitulo-x.png\" rel=\"lightbox[7007]\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-7022\" src=\"https:\/\/puntocritico.com\/ausajpuntocritico\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/capitulo-x.png\" alt=\"\" width=\"580\" height=\"900\" srcset=\"https:\/\/puntocritico.com\/ausajpuntocritico\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/capitulo-x.png 580w, https:\/\/puntocritico.com\/ausajpuntocritico\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/capitulo-x-193x300.png 193w\" sizes=\"auto, (max-width: 580px) 100vw, 580px\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><em><strong><span style=\"font-size: 14pt;\">Cap\u00edtulo X<\/span><\/strong><\/em><br \/>\n <span style=\"font-size: 24pt;\"> <strong>Gran revista que el t\u00edo Huguenin pas\u00f3 a los autores franceses el domingo 15 de abril de 1961<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Ahora nuestro postre \u2014dijo el t\u00edo Huguenin, mostrando los estantes repletos de libros.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Esto me despierta nuevamente el apetito \u2014respondi\u00f3 Michel\u2014; devoremos.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">T\u00edo y sobrino, tan joven el uno como el otro, se pusieron a fisgonear en veinte sitios distintos; pero el se\u00f1or Huguenin no tard\u00f3 en poner un poco de orden en aquel pillaje.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Ven por este lado \u2014dijo a Michel\u2014 y empecemos por el principio; hoy no se trata de leer, sino de mirar y de hablar. M\u00e1s que una batalla es una revista; imag\u00ednate a Napole\u00f3n en el patio de las Tuller\u00edas y no en el campo de Austerlitz. Pon tus manos detr\u00e1s de la espalda. Vamos a pasar entre las filas.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Le sigo, t\u00edo.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Hijo, recuerda que ante tus ojos va a desfilar el mejor ej\u00e9rcito del mundo; no hay naci\u00f3n que pueda ofrecerte uno igual, ni que haya obtenido m\u00e1s esplendorosas victorias contra la barbarie.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014El Gran Ej\u00e9rcito de las Letras.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Mira, sobre el primer estante, acorazados en sus excelentes encuadernaciones, nuestros viejos gru\u00f1ones del siglo diecis\u00e9is, Amyot, Ronsard, Rabelais, Montaigne, Mathurin, R\u00e9gnier; est\u00e1n firmes en su puesto y todav\u00eda se encuentra su influencia original en esta hermosa lengua francesa que fundaron. Pero, todo hay que decirlo, se pelearon m\u00e1s por la idea que por la forma. Aqu\u00ed, cerca de ellos, hay un general que ha demostrado su bravura; sobre todo, en su \u00e9poca perfeccion\u00f3 las armas.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Malherbe \u2014dijo Michel.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014El mismo. Como dice en alg\u00fan sitio, los mozos de carga del Port-au-foin fueron sus maestros; fue all\u00ed a recoger sus met\u00e1foras, sus expresiones eminentemente galas; las rasc\u00f3, las bru\u00f1\u00f3 y las convirti\u00f3 en la hermosa lengua que tan bien hablaron durante el siglo diecisiete, dieciocho y diecinueve.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Ah! \u2014dijo Michel se\u00f1alando un volumen \u00fanico de aspecto rudo y orgulloso\u2014, \u00a1\u00e9ste es un gran capit\u00e1n!<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014S\u00ed, hijo, como Alejandro, C\u00e9sar o Napole\u00f3n; este \u00faltimo lo hubiera hecho pr\u00edncipe. El viejo Corneille, un hombre de guerra que se ha multiplicado singularmente, porque sus ediciones cl\u00e1sicas son innumerables; \u00e9sta es la quincuag\u00e9sima primera y \u00faltima de sus obras completas; es de 1873, y desde entonces nunca m\u00e1s se ha vuelto a reeditar a Corneille.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Debe de haberle costado trabajo conseguir estas obras!<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Al contrario! \u00a1Todo el mundo quiere deshacerse de ellas! Mira, \u00e9sta es la cuadrag\u00e9simo novena edici\u00f3n de las obras completas de Racine, la cent\u00e9sima quinta de Moli\u00e8re, la cuadrag\u00e9sima de Pascal, la ducent\u00e9sima tercera de La Fontaine; en una palabra, \u00a1las \u00faltimas tienen m\u00e1s de cien a\u00f1os y hacen las delicias de los bibli\u00f3filos! Estos grandes genios est\u00e1n fuera de juego y han sido relegados al rango de antiguallas arqueol\u00f3gicas.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014En realidad \u2014respondi\u00f3 el joven\u2014, hablan un lenguaje que ya no se comprender\u00eda en nuestros d\u00edas.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Es verdad, muchacho! La hermosa lengua francesa est\u00e1 perdida; esta lengua que ilustres extranjeros, como Leibniz, Federico el Grande, Ancillon, Humboldt, Heine, escogieron para que fuera int\u00e9rprete de sus ideas, este maravilloso lenguaje en el que Goethe lamentaba no haber escrito, este idioma elegante que estuvo a punto de convertirse en griego o lat\u00edn en el siglo quince, en italiano con Catalina de M\u00e9dicis y en gasc\u00f3n bajo Enrique\u00a0IV, es ahora una espantosa jerga. Cada cual, olvidando que es mejor que la lengua sea holgada que rica, ha creado su palabra para nombrar su cosa. Los sabios en bot\u00e1nica, en historia natural, en f\u00edsica, en qu\u00edmica, en matem\u00e1ticas, han compuesto espantosas mezclas de palabras, los inventores han sacado del vocabulario ingl\u00e9s sus m\u00e1s desagradables apelativos; los chalanes para sus caballos, los <em>jockeys<\/em> para sus carreras, los vendedores de autom\u00f3viles para sus veh\u00edculos, los fil\u00f3sofos para su filosof\u00eda, han encontrado la lengua francesa demasiado pobre y se han lanzado sobre el extranjero. Pues bien, \u00a1tanto mejor! \u00a1Que la olviden! \u00a1Es todav\u00eda m\u00e1s bella en su pobreza y no ha querido hacerse rica prostituy\u00e9ndose! Nuestra lengua, hijo m\u00edo, la de Malherbe, la de Moli\u00e8re, Bossuet, Voltaire , Nodier, Victor Hugo, es una jovencita bien educada y puedes enamorarte de ella sin temor porque los b\u00e1rbaros del siglo veinte no han conseguido convertirla en una cortesana.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Eso es hablar bien, t\u00edo, y comprendo la encantadora man\u00eda del profesor Richelot, quien por desprecio hacia la jerigonza actual ya no habla m\u00e1s que lat\u00edn afrancesado! Se r\u00eden de \u00e9l, pero tiene raz\u00f3n. Mas, d\u00edgame, t\u00edo, \u00bfel franc\u00e9s no se convirti\u00f3 en la lengua diplom\u00e1tica?<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1S\u00ed! \u00a1Para su castigo! \u00a1En el congreso de Nimega, en 1678! Sus cualidades de franqueza y claridad hicieron que fuera escogida por la diplomacia, que es la ciencia de la duplicidad, del equ\u00edvoco y de la mentira, de manera que nuestra lengua poco a poco se ha alterado y perdido. Ya ver\u00e1s c\u00f3mo estaremos obligados a cambiarla alg\u00fan d\u00eda.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Pobre franc\u00e9s! \u2014dijo Michel\u2014. \u00a1Veo aqu\u00ed a Bossuet, F\u00e9n\u00e9lon, Saint-Simon, que apenas lo reconocer\u00edan!<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014S\u00ed, \u00a1su criatura se ha malogrado! Eso pasa por frecuentar a sabios, industriales, diplom\u00e1ticos y gente de mal vivir. \u00a1Se disipa uno, se pervierte! \u00a1Si un diccionario de 1960 quiere contener todos los t\u00e9rminos en uso, abulta el doble que un diccionario de 1800! \u00a1Imag\u00ednate lo que puede uno encontrarse! Pero volvamos a nuestra revista, no hay que mantener demasiado tiempo a nuestros soldados bajo el peso de las armas.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Ah\u00ed veo una fila de hermosos vol\u00famenes.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Hermosos y buenos algunas veces \u2014respondi\u00f3 el t\u00edo Huguenin\u2014. Es la cuadricent\u00e9sima vig\u00e9sima octava edici\u00f3n de las obras sueltas de Voltaire: esp\u00edritu universal, el segundo en todos los g\u00e9neros, seg\u00fan el se\u00f1or Joseph Prudhomme. En 1978, dijo Stendhal, Voltaire ser\u00e1 Voiture<a id=\"ref1a\"><\/a><a href=\"#ref1\"><sup>[1]<\/sup><\/a> y los semitontos acabar\u00e1n por convertirle en su Dios. \u00a1Afortunadamente Stendhal hab\u00eda contado demasiado con en las generaciones futuras! \u00bfSemitontos? \u00a1Ya s\u00f3lo hay tontos del todo, y Voltaire no es m\u00e1s adorado que cualquier otro! Para seguir con nuestra met\u00e1fora, para m\u00ed Voltaire no era m\u00e1s que un general de gabinete. S\u00f3lo se peleaba en su habitaci\u00f3n y estaba demasiado satisfecho de s\u00ed mismo. Su iron\u00eda, arma poco peligrosa en suma, fallaba algunas veces y la gente a la que mat\u00f3 ha vivido m\u00e1s que \u00e9l.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Pero, t\u00edo, \u00bfno era un gran escritor?<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Por supuesto, sobrino, era la encarnaci\u00f3n de la lengua francesa, la manejaba con elegancia, con ingenio, como anta\u00f1o los maestros de armas de los regimientos que apuntaban a la pared en la sala de armas. Sobre el terreno, ven\u00eda un recluta torpe y mataba al maestro al primer golpe, en el despliegue. Para decirlo todo, y esto es asombroso referido a un hombre que escrib\u00eda tan bien en franc\u00e9s, Voltaire no era verdaderamente valiente.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Lo creo \u2014dijo Michel.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Pasemos a otros \u2014respondi\u00f3 el t\u00edo dirigi\u00e9ndose con aspecto sombr\u00edo y severo hacia una nueva l\u00ednea de soldados.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00c9stos son los autores de fines del siglo dieciocho \u2014dijo el joven.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1S\u00ed, Jean-Jacques Rousseau, que ha dicho las cosas m\u00e1s bonitas sobre el Evangelio, como Robespierre ha escrito los pensamientos m\u00e1s notables sobre la inmortalidad del alma! \u00a1Un verdadero general de la rep\u00fablica, en chanclos, sin galones y sin ropajes bordados! \u00a1No por ello ha dejado de conseguir gloriosas victorias! Mira, junto a \u00e9l est\u00e1 Beaumarchais, un tirador de vanguardia; inici\u00f3 muy oportunamente la gran batalla del 89 que la civilizaci\u00f3n gan\u00f3 sobre la barbarie. Desgraciadamente, despu\u00e9s se abus\u00f3 un poco y ese diablo de progreso nos ha llevado a todos adonde estamos.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Tal vez se acabe haciendo una revoluci\u00f3n contra \u00e9l \u2014dijo Michel.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Es posible \u2014respondi\u00f3 el t\u00edo Huguenin\u2014, y no dejar\u00e1 de ser divertido. Pero no nos entreguemos a divagaciones filos\u00f3ficas y sigamos pasando entre las filas. Mira, un fastuoso jefe del ej\u00e9rcito que emple\u00f3 cuarenta a\u00f1os de su existencia en hablar de su modestia: Chateaubriand, a quien sus <em>Memorias de ultratumba<\/em> no han podido salvar del olvido.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Veo junto a \u00e9l a Bernardin de Saint-Pierre \u2014dijo Michel\u2014; su enternecedora novela <em>Pablo y Virginia<\/em> ya no conmover\u00eda a nadie.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Por desgracia! \u2014repuso el t\u00edo Huguenin\u2014. Pablo ser\u00eda hoy banquero y traficar\u00eda con esclavos y Virginia se casar\u00eda con el hijo de un fabricante de muelles para locomotoras. \u00a1Mira! \u00c9stas son las famosas memorias del se\u00f1or de Talleyrand, publicadas seg\u00fan sus \u00f3rdenes treinta a\u00f1os despu\u00e9s de su muerte. Estoy seguro de que ese hombre sigue practicando la diplomacia ah\u00ed donde est\u00e9, pero el diablo no se dejar\u00e1 enga\u00f1ar.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Veo aqu\u00ed a un oficial que manejaba por igual la pluma y el sable, un gran helenista que escrib\u00eda en franc\u00e9s como un contempor\u00e1neo de T\u00e1cito, Paul-Louis Courier; Michel, cuando nuestra lengua se haya perdido estar\u00e1 contenida por entero en las obras de este garrido escritor. \u00c9ste es Nodier, llamado el amable, y \u00e9ste B\u00e9ranger, un gran estadista que hac\u00eda canciones en sus ratos perdidos. Por fin llegamos a esa brillante generaci\u00f3n, escapada de la Restauraci\u00f3n como quien escapa del seminario, que arm\u00f3 mucho alboroto en las calles.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Lamartine \u2014dijo el joven\u2014, \u00a1qu\u00e9 gran poeta!<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Uno de los jefes de la literatura de im\u00e1genes, \u00a1estatua de Memn\u00f3n que sonaba tan bien ante los rayos de sol! \u00a1Pobre Lamartine, despu\u00e9s de haber prodigado su fortuna en las causas m\u00e1s nobles y tocado el arpa del pobre en las calles de una ciudad ingrata, prodig\u00f3 su talento a sus acreedores, liber\u00f3 a Saint-Point de la corrosiva llaga de las hipotecas, y muri\u00f3 de dolor al ver la tierra de su familia, en la que reposaban los suyos, expropiada por una compa\u00f1\u00eda de ferrocarriles!<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Pobre poeta \u2014respondi\u00f3 el muchacho.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Junto a su lira \u2014continu\u00f3 el t\u00edo Huguenin\u2014 observar\u00e1s la guitarra de Alfred de Musset; ya nadie la toca, y hay que ser un viejo aficionado como yo para solazarse con las vibraciones de sus flexibles cuerdas. Estamos con la m\u00fasica de nuestro ej\u00e9rcito.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Ah, Victor Hugo! \u2014exclam\u00f3 Michel\u2014. \u00a1T\u00edo, espero que lo incluya entre nuestros grandes capitanes!<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Lo pongo en primera fila, querido hijo, agitando en el puente de Arcole la bandera del romanticismo, \u00e9l, el vencedor de las batallas de <em>Hernani<\/em>, de <em>Ruy Blas<\/em>, de los <em>Burgraves<\/em>, de <em>Marion<\/em>! Como Bonaparte, ya era general en jefe a los veinticinco a\u00f1os y venc\u00eda a los cl\u00e1sicos austriacos en todos los encuentros. Hijo m\u00edo, nunca el pensamiento humano se ha combinado de manera tan vigorosa como en el cerebro de este hombre, un crisol capaz de aguantar las m\u00e1s elevadas temperaturas. No conozco nada que est\u00e9 por encima de \u00e9l, ni en la antig\u00fcedad ni en los tiempos modernos, por la virulencia y la riqueza de la imaginaci\u00f3n; Victor Hugo es la m\u00e1s alta personificaci\u00f3n de la primera mitad del siglo diecinueve, y el jefe de una escuela que nunca tendr\u00e1 igual. Sus obras completas han conocido setenta y cinco ediciones, y \u00e9sta es la \u00faltima; \u00a1ha sido olvidado como los dem\u00e1s, puesto que no mat\u00f3 la suficiente gente como para que lo recuerden!<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1T\u00edo, si tiene usted los veinte vol\u00famenes de Balzac! \u2014dijo Michel subi\u00e9ndose a un escabel.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1En efecto! Balzac es el primer novelista del mundo, y algunos de sus tipos han sobrevivido incluso a los de Moli\u00e8re. \u00a1En nuestra \u00e9poca no hubiera sido capaz de escribir <em>La comedia humana<\/em>!<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014No obstante \u2014replic\u00f3 Michel\u2014, pintaba unas costumbres bastante malas, y muchos de sus h\u00e9roes son tan aut\u00e9nticos que no har\u00edan mal papel entre nosotros.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014No cabe duda \u2014respondi\u00f3 el se\u00f1or Huguenin\u2014, pero \u00bfde d\u00f3nde sacar\u00eda a los de Marsay, Granville, Chesnel, Mirouet, Du Gu\u00e9nic, Montriveau, los caballeros de Valois, La Chanterie, Maufrigneuse, Eug\u00e9nie Grandet, Pierrette, encantadores modelos de nobleza, de inteligencia, de valent\u00eda, de caridad, de candor?, \u00a1porque no los inventaba sino que los copiaba! Posar\u00eda mucha gente rapaz, es cierto, muchos financieros, protegidos por la ley, muchos ladrones amnistiados, y no le faltar\u00edan los Crevel, los Nucingen, los Vautrin, los Corentin, los Hulot, los Gobseck.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Me parece \u2014dijo Michel pasando a otros estantes\u2014 que aqu\u00ed hay un autor muy considerable.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Ya lo creo! \u00a1Es Alejandro Dumas, el Murat de la literatura, interrumpido por la muerte en su volumen n\u00famero mil novecientos noventa y tres! Fue el contador de cuentos m\u00e1s divertido, a quien la pr\u00f3diga naturaleza permiti\u00f3 abusar de todo sin da\u00f1arle: de su talento, de su inteligencia, de su inspiraci\u00f3n, de su entusiasmo, de su fuerza f\u00edsica cuando tom\u00f3 el polvor\u00edn de Soissons, de su nacimiento, de su color, de Francia, de Espa\u00f1a, de Italia, de las orillas del Rin, de Suiza, de Argelia, del C\u00e1ucaso, del monte Sina\u00ed, y sobre todo de N\u00e1poles cuya entrada forz\u00f3 sobre su <em>Speronare<\/em>. \u00a1Qu\u00e9 asombrosa personalidad! Se piensa que habr\u00eda llegado a escribir cuatro mil vol\u00famenes si no se hubiera envenenado en la flor de la edad, con un plato que acababa de inventar<a id=\"ref2a\"><\/a><a href=\"#ref2\"><sup>[2]<\/sup><\/a>.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Qu\u00e9 fastidio \u2014dijo Michel\u2014, \u00bfy ese horrible accidente no produjo m\u00e1s v\u00edctimas?<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Desgraciadamente, s\u00ed, entre otros Jules Janin, un cr\u00edtico de la \u00e9poca que compon\u00eda versos latinos en los diarios. Fue durante una cena de reconciliaci\u00f3n que le daba Alejandro Dumas. Con ellos tambi\u00e9n muri\u00f3 un escritor m\u00e1s joven, Monselet, de quien nos queda una obra maestra, desgraciadamente inacabada, el <em>Diccionario de los Gourmets<\/em>, en cuarenta y cinco vol\u00famenes, en el que s\u00f3lo lleg\u00f3 a la F, <em>farce<a id=\"ref3a\"><\/a><\/em><a href=\"#ref3\"><sup>[3]<\/sup><\/a>.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Diantre! \u2014dijo Michel\u2014, la cosa promet\u00eda.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00c9stos son Fr\u00e9d\u00e9ric Souli\u00e9, un valiente soldado, excelente para un golpe de mano y capaz de conquistar una posici\u00f3n desesperada; Gozlan, un capit\u00e1n de los h\u00fasares; M\u00e9rim\u00e9e, un general de antec\u00e1mara; Sainte-Beuve, un subintendente militar, director de la Manutenci\u00f3n; Arago, un sabio oficial de ingenieros que ha sabido hacerse perdonar su ciencia. Mira, Michel, las obras de George Sand, un maravilloso genio, uno de los mayores escritores de Francia, condecorado por fin en 1859 y que hizo que su hijo llevara su cruz.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00bfY estos libros tan enfurru\u00f1ados? \u2014pregunt\u00f3 Michel se\u00f1alando una larga sucesi\u00f3n de vol\u00famenes escondidos en la cornisa.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Pasa deprisa, muchacho; es el pelot\u00f3n de los fil\u00f3sofos, los Cousin, Pierre Leroux, Dumoulin y tantos otros; pero como la filosof\u00eda es una cuesti\u00f3n de modas, no es asombroso que ya no se los lea.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00bfY \u00e9ste qui\u00e9n es?<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Renan, un arque\u00f3logo que caus\u00f3 mucho alboroto; intent\u00f3 aplastar la divinidad de Cristo y muri\u00f3 fulminado en 1873<a id=\"ref4a\"><\/a><a href=\"#ref4\"><sup>[4]<\/sup><\/a>.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00bfY este otro? \u2014pregunt\u00f3 Michel.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00c9ste es un periodista, un publicista, un economista, un ubicuo, un general de artiller\u00eda m\u00e1s ruidoso que rutilante llamado Girardin.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00bfNo era ateo?<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014En absoluto; cre\u00eda en \u00e9l. \u00a1Mira aqu\u00ed al lado! Se trata de un atrevido personaje, un hombre que habr\u00eda inventado la lengua si hubiera sido preciso, y ser\u00eda hoy un cl\u00e1sico si todav\u00eda se dieran clases, Louis Veuillot, el m\u00e1s vigoroso campe\u00f3n de la Iglesia romana, que muri\u00f3 excomulgado para su gran asombro. Este otro es Guizot, un historiador austero que en sus horas de ocio se entreten\u00eda en comprometer el trono de los Orleans. \u00bfVes esa enorme compilaci\u00f3n? Es la \u00fanica <em>aut\u00e9ntica y muy ver\u00eddica historia de la Revoluci\u00f3n y del Imperio<\/em>, publicada en 1895, por orden del gobierno, para poner fin a las incertidumbres que reinaban sobre esta parte de nuestra historia. Para esta obra se utilizaron las cr\u00f3nicas de Thiers.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Ah! \u2014dijo Michel\u2014, estos muchachos me parecen j\u00f3venes y ardientes.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Tienes raz\u00f3n; \u00a1es la caballer\u00eda ligera de 1860, brillantes, intr\u00e9pidos, bullangueros, se saltaban los prejuicios como si fueran barreras, venc\u00edan las convenciones como si fueran obst\u00e1culos, ca\u00edan, se volv\u00edan a levantar y corr\u00edan a\u00fan m\u00e1s deprisa, rompi\u00e9ndose la cabeza y encontr\u00e1ndose mejor que nunca! He aqu\u00ed la obra maestra de la \u00e9poca, <em>Madame Bovary, la b\u00eatise humaine<\/em>, de un tal Noriac, tema inmenso que no pudo tratar por completo; aqu\u00ed est\u00e1n Assolant, Aurevilly, Baudelaire, Paradol, Scholl, bravos muchachos a los que hab\u00eda que hacer caso, se quisiera o no, porque disparaban a las piernas\u2026<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Con p\u00f3lvora solamente \u2014dijo Michel.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Con p\u00f3lvora y con sal, y escoc\u00eda. Mira, \u00e9ste es un muchacho que no carec\u00eda de talento, un verdadero guerrero.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00bfAbout?<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1S\u00ed! Se jactaba o, mejor dicho, le jactaban de ser un nuevo Voltaire, y con el tiempo le hubiera llegado al tobillo; desgraciadamente, en 1869, cuando terminaba sus visitas de Academia, fue muerto en duelo por un cr\u00edtico enfurecido, el famoso Sarcey<a id=\"ref5a\"><\/a><a href=\"#ref5\"><sup>[5]<\/sup><\/a>.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014De no haberse producido tal desgracia, \u00bfhabr\u00eda llegado lejos? \u2014pregunt\u00f3 Michel.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014No demasiado \u2014respondi\u00f3 el t\u00edo\u2014. \u00c9stos son, hijo m\u00edo, los principales jefes de nuestro ej\u00e9rcito literario: all\u00e1, las \u00faltimas filas de los soldados oscuros cuyos nombres asombran a los lectores de los viejos cat\u00e1logos; prosigue tu inspecci\u00f3n, divi\u00e9rtete; hay ah\u00ed cinco o seis siglos que no piden nada mejor que dejarse hojear.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">As\u00ed transcurri\u00f3 aquella jornada en la que Michel desde\u00f1\u00f3 a los desconocidos para volver a los nombres ilustres, aunque pasando por curiosos contrastes, cayendo sobre Gautier cuyo tornasolado estilo hab\u00eda envejecido un poco, o Feydeau, el licencioso continuador de Louvet y Laclos, pasando de un Champfleury a un Jean Mac\u00e9, el m\u00e1s ingenioso vulgarizador de la ciencia. Sus ojos iban de un M\u00e9ry que produc\u00eda frases ingeniosas como un zapatero botas \u2014por encargo\u2014, a un Banville, a quien el t\u00edo Huguenin trataba irrespetuosamente de malabarista de las palabras; Michel encontraba a veces un Stahl, cuidadosamente editado por la casa Hetzel, un Karr, delicado moralista, que sin embargo no ten\u00eda la delicadeza de permitirse volar, [ca\u00eda]<a id=\"ref6a\"><\/a><a href=\"#ref6\"><sup>[6]<\/sup><\/a> sobre un Houssaye que, habiendo servido anta\u00f1o en el hotel de Rambouillet, conservaba su rid\u00edculo estilo y su amaneramiento, sobre un Saint-Victor todav\u00eda flamante despu\u00e9s de cien a\u00f1os de existencia.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Luego volvi\u00f3 al punto de partida; tom\u00f3 algunos de esos libros tan queridos, los abri\u00f3, ley\u00f3 una frase de uno, una p\u00e1gina de otro, de \u00e9ste s\u00f3lo retuvo los t\u00edtulos de los cap\u00edtulos y de aqu\u00e9l s\u00f3lo los t\u00edtulos; respir\u00f3 ese aroma literario que le sub\u00eda al cerebro como una c\u00e1lida emanaci\u00f3n de los siglos transcurridos, estrech\u00f3 las manos a todos aquellos amigos del pasado que \u00e9l habr\u00eda conocido y amado si hubiera tenido la feliz ocurrencia de haber nacido antes.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">El t\u00edo Huguenin le miraba y vi\u00e9ndole se sent\u00eda rejuvenecer.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Y bien, \u00bfen qu\u00e9 piensas? \u2014le pregunt\u00f3 cuando le not\u00f3 inm\u00f3vil y so\u00f1ador.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Pienso que esta peque\u00f1a habitaci\u00f3n encierra lo suficiente para hacer feliz a un hombre durante toda su vida!<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Si sabe leer!<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Por supuesto \u2014dijo Michel.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014S\u00ed \u2014repuso el t\u00edo\u2014, pero con una condici\u00f3n.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00bfCu\u00e1l?<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Que no sepa escribir!<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00bfY eso por qu\u00e9, t\u00edo?<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Porque entonces, hijo m\u00edo, tal vez estar\u00eda tentado de caminar tras las huellas de esos grandes escritores!<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00bfQu\u00e9 tendr\u00eda de malo? \u2014pregunt\u00f3 el joven con entusiasmo.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Estar\u00eda perdido.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Pero t\u00edo! \u2014exclam\u00f3 Michel\u2014, \u00bfme va a dar una lecci\u00f3n de moral?<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1No! Si alguien merece una lecci\u00f3n aqu\u00ed, soy yo.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Usted! \u00bfPor qu\u00e9?<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Por haber alimentado tus locas ideas! Te he hecho entrever la Tierra Prometida, mi pobre ni\u00f1o, y\u2026<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Y me dejar\u00e1 entrar en ella, t\u00edo!<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014S\u00ed, si me juras una cosa.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00bfCu\u00e1l?<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Que s\u00f3lo te pasear\u00e1s por ella. \u00a1No quiero que desbroces ese suelo ingrato! Recuerda lo que eres, ad\u00f3nde tienes que llegar, lo que yo mismo soy, y la \u00e9poca en la que ambos vivimos.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Michel no respondi\u00f3, estrech\u00f3 la mano de su t\u00edo; \u00e9ste iba sin duda a iniciar su retah\u00edla de grandes argumentos cuando son\u00f3 el timbre de la puerta. El se\u00f1or Huguenin fue a abrir.<\/span><\/p>\n<h1 style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-size: 14pt; color: #339966;\">\u2666\u2666\u2666\u2666\u2666\u2666<\/span><\/h1>\n<p><a href=\"https:\/\/puntocritico.com\/ausajpuntocritico\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/capitulo-xi.png\" rel=\"lightbox[7007]\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-7023\" src=\"https:\/\/puntocritico.com\/ausajpuntocritico\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/capitulo-xi.png\" alt=\"\" width=\"560\" height=\"900\" srcset=\"https:\/\/puntocritico.com\/ausajpuntocritico\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/capitulo-xi.png 560w, https:\/\/puntocritico.com\/ausajpuntocritico\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/capitulo-xi-187x300.png 187w\" sizes=\"auto, (max-width: 560px) 100vw, 560px\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong><em><span style=\"font-size: 14pt;\">Cap\u00edtulo XI<\/span><\/em><\/strong><br \/>\n <span style=\"font-size: 24pt;\"><strong> Un paseo por el puerto de Grenelle<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Era el se\u00f1or Richelot en persona. Michel se ech\u00f3 en los brazos de su viejo profesor; un poco m\u00e1s y tambi\u00e9n lo hace en los que la se\u00f1orita Lucy tend\u00eda al t\u00edo Huguenin; afortunadamente este \u00faltimo se encontraba en el lugar de acogida y previno ese delicioso encuentro.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Michel! \u2014exclam\u00f3 el se\u00f1or Richelot.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014En persona \u2014respondi\u00f3 el se\u00f1or Huguenin.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Ah! \u2014dijo el profesor\u2014, vaya una jocunda sorpresa y una velada que se anuncia jubilosa.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014<em>Dies albo notanda lapillo<a id=\"ref7a\"><\/a><\/em><a href=\"#ref7\"><sup>[7]<\/sup><\/a> \u2014replic\u00f3 el se\u00f1or Huguenin.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Seg\u00fan nuestro querido Flaco \u2014respondi\u00f3 el se\u00f1or Richelot.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Se\u00f1orita \u2014balbuci\u00f3 el joven saludando a la joven.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Se\u00f1or \u2014respondi\u00f3 Lucy, con una reverencia no demasiado torpe.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014<em>Candore notabilis albo<a id=\"ref8a\"><\/a><\/em><a href=\"#ref8\"><sup>[8]<\/sup><\/a> \u2014murmur\u00f3 Michel, con gran alegr\u00eda de su profesor, que perdon\u00f3 este cumplido en una lengua extranjera.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Por otra parte, el joven no se hab\u00eda equivocado; todo el encanto de la muchacha se encontraba pintado en aquel delicioso hemistiquio de Ovidio. \u00a1Notable por su c\u00e1ndida blancura! La se\u00f1orita Lucy ten\u00eda quince a\u00f1os, y era encantadora con sus largos cabellos rubios cay\u00e9ndole sobre los hombros, seg\u00fan la moda de la \u00e9poca, fresca y reci\u00e9n hecha, si esta expresi\u00f3n puede transmitir lo que hab\u00eda en ella de nuevo, de puro, de apenas abierto; sus ojos llenos de ingenuas miradas y profundamente azules, su coqueta nariz de peque\u00f1as aletas transparentes, su boca h\u00fameda de roc\u00edo, la gracia un poco indolente de su cuello, sus manos frescas y \u00e1giles, elegante contorno de su talle, encantaban al joven y le dejaban mudo de admiraci\u00f3n. Aquella muchacha era la poes\u00eda viviente; Michel la sent\u00eda m\u00e1s que la ve\u00eda; hab\u00eda llegado a su coraz\u00f3n antes que a sus ojos.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Tal \u00e9xtasis amenazaba con prolongarse indefinidamente; el t\u00edo Huguenin se dio cuenta, hizo sentarse a sus visitantes, resguard\u00f3 un poco a la joven de los dardos del poeta y habl\u00f3 nuevamente:<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Amigos m\u00edos \u2014dijo\u2014, la cena no tardar\u00e1 en llegar; charlemos mientras tanto. Richelot, hace ya un mes largo que no nos vemos. \u00bfC\u00f3mo van las humanidades?<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Las humanidades se van \u2014respondi\u00f3 el viejo profesor\u2014. \u00a1Ya s\u00f3lo quedan tres alumnos en mi clase de ret\u00f3rica! \u00a1Es una torpe decadencia! As\u00ed que nos van a echar, y har\u00e1n bien.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Echarle a usted! \u2014exclam\u00f3 Michel.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00bfEs eso cierto? \u2014dijo el t\u00edo Huguenin.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Muy cierto \u2014respondi\u00f3 el se\u00f1or Richelot\u2014; corre el rumor de que, en virtud de una decisi\u00f3n adoptada en la asamblea general de accionistas, van a suprimir las c\u00e1tedras de letras para el ejercicio de 1962.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u00ab\u00bfC\u00f3mo se las van a arreglar?\u00bb, pens\u00f3 Michel mirando a la muchacha.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014No puedo creer una cosa as\u00ed \u2014dijo el t\u00edo frunciendo las cejas\u2014; no se atrever\u00e1n.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Se atrever\u00e1n \u2014respondi\u00f3 el se\u00f1or Richelot\u2014, \u00a1y ser\u00e1 lo mejor que puedan hacer! \u00a1A qui\u00e9n le importa el griego y el lat\u00edn, que como mucho s\u00f3lo sirven para proporcionar algunas ra\u00edces a las palabras de la ciencia moderna! Los alumnos ya no comprenden esas maravillosas lenguas y cuando veo a esos j\u00f3venes tan est\u00fapidos siento una mezcla de desesperaci\u00f3n y de asco.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1C\u00f3mo es posible! \u2014dijo el joven Dufr\u00e9noy\u2014. \u00a1Su clase reducida a tres alumnos!<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Tres que a\u00fan sobran \u2014respondi\u00f3 el viejo profesor con rabia.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Y por si fuera poco \u2014dijo el t\u00edo Huguenin\u2014, son malos alumnos.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Unos desastres de primera categor\u00eda \u2014replic\u00f3 el se\u00f1or Richelot\u2014. \u00bfCreer\u00e1n ustedes que uno de ellos me ha traducido recientemente <em>jus divinum<\/em> por \u00abjugo divino\u00bb?<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Jugo divino! \u2014exclam\u00f3 el t\u00edo\u2014. \u00a1Es un borracho en germen!<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Y ayer! \u00a1Ayer mismo! <em>Horresco referens<a id=\"ref9a\"><\/a><\/em><a href=\"#ref9\"><sup>[9]<\/sup><\/a>, adivinen si se atreven c\u00f3mo ha traducido otro este verso del canto cuarto de las <em>Ge\u00f3rgicas<\/em>: <em>immanis pecoris custos<a id=\"ref10a\"><\/a><\/em><a href=\"#ref10\"><sup>[10]<\/sup><\/a>\u2026<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Creo saberlo \u2014respondi\u00f3 Michel.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Me sonrojo hasta las orejas \u2014dijo el se\u00f1or Richelot.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Veamos, d\u00edgame \u2014replic\u00f3 el t\u00edo Huguenin\u2014, \u00bfc\u00f3mo han traducido este pasaje en el a\u00f1o de gracia de 1961?<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00abGuardi\u00e1n de una espantosa p\u00e9cora\u00bb \u2014respondi\u00f3 el viejo profesor tap\u00e1ndose el rostro.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">El t\u00edo Huguenin no pudo reprimir una enorme carcajada; Lucy volvi\u00f3 la cabeza sonriendo; Michel la miraba con tristeza; el se\u00f1or Richelot no sab\u00eda d\u00f3nde esconderse.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Ay, Virgilio! \u2014exclam\u00f3 el t\u00edo Huguenin\u2014, \u00bfte lo hubieras imaginado?<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Ya veis, amigos m\u00edos \u2014repuso el profesor\u2014. \u00a1Es mejor no traducir nada que traducir as\u00ed! \u00a1Y no digamos en ret\u00f3rica! \u00a1Que nos eliminen, har\u00e1n bien!<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00bfQu\u00e9 har\u00eda usted entonces?<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Esto, hijo m\u00edo, es otro asunto; no ha llegado a\u00fan el momento de resolverlo; estamos aqu\u00ed para divertirnos\u2026<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Pues bien, cenemos \u2014repuso el t\u00edo.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Durante los preparativos de la cena, Michel mantuvo una conversaci\u00f3n deliciosamente trivial con la se\u00f1orita Lucy, llena de esos encantadores absurdos bajo los cuales a veces se trasluce el pensamiento verdadero; a los diecis\u00e9is a\u00f1os, la se\u00f1orita Lucy ten\u00eda derecho a ser mucho mayor que Michel a los diecinueve; pero no abusaba de ello. Sin embargo, las preocupaciones del porvenir oscurec\u00edan su frente tan pura y la pon\u00edan seria. Lucy miraba con inquietud a su abuelo, en quien se resum\u00eda toda su vida. Michel sorprendi\u00f3 una de esas miradas.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Quiere usted mucho al se\u00f1or Richelot \u2014dijo Michel.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Mucho, s\u00ed, se\u00f1or \u2014respondi\u00f3 Lucy.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Yo tambi\u00e9n, se\u00f1orita \u2014a\u00f1adi\u00f3 el joven.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Lucy se sonroj\u00f3 un poco al ver que su afecto y el de Michel coincid\u00edan en un amigo com\u00fan; era casi una mezcla de sus m\u00e1s \u00edntimos sentimientos con los sentimientos de otro. Michel lo notaba y ya no se atrev\u00eda a mirarla.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Pero el t\u00edo Huguenin interrumpi\u00f3 esta conversaci\u00f3n privada con un sonoro \u00ab\u00a1A la mesa!\u00bb. El restaurador vecino les hab\u00eda servido una excelente cena encargada para la ocasi\u00f3n. Se sentaron ante el fest\u00edn.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Para empezar, los convidados dieron cuenta de un caldo y un excelente guiso de caballo, carne muy estimada hasta el siglo\u00a0XVIII y rehabilitada durante el siglo\u00a0XX; luego vino una gran pierna de cordero, preparada con az\u00facar y salitre seg\u00fan un m\u00e9todo nuevo para conservar la carne que le aportaba exquisitas calidades de gusto; algunas verduras originarias de Ecuador y aclimatadas en Francia, el buen humor y el entusiasmo del t\u00edo Huguenin, la gracia de Lucy, que serv\u00eda a todo el mundo, las disposiciones sentimentales de Michel, todo contribuy\u00f3 a que esa comida familiar resultara encantadora. Por mucho que insistieran en prolongarla, acab\u00f3 demasiado pronto y el coraz\u00f3n debi\u00f3 ceder a las satisfacciones del est\u00f3mago.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Se levantaron de la mesa.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Ahora se trata de terminar dignamente este hermoso d\u00eda \u2014dijo el t\u00edo Huguenin.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Vamos a dar un paseo \u2014exclam\u00f3 Michel.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Eso \u2014respondi\u00f3 Lucy.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00bfPero a d\u00f3nde? \u2014pregunt\u00f3 el t\u00edo.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Al puerto de Grenelle \u2014dijo el muchacho.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Perfecto. \u00a1Precisamente acaba de llegar el <em>Leviat\u00e1n IV<\/em> y as\u00ed podremos admirar esa maravilla!<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">El peque\u00f1o grupo baj\u00f3 a la calle, Michel ofreci\u00f3 su brazo a la joven y se dirigieron al ferrocarril de circunvalaci\u00f3n.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">El famoso proyecto de Par\u00eds puerto de mar se hab\u00eda realizado por fin; durante mucho tiempo nadie quiso creerlo; eran muchos los que visitaban los trabajos del canal, se mofaban en voz alta y presupon\u00edan su inutilidad. Pero, desde hac\u00eda unos diez a\u00f1os, los incr\u00e9dulos tuvieron que rendirse a la evidencia.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">La capital amenazaba con convertirse en algo as\u00ed como un Liverpool en el coraz\u00f3n de Francia; hab\u00eda una larga sucesi\u00f3n de diques flotantes excavados en las vastas llanuras de Grenelle y de Issy que pod\u00edan contener un millar de buques del m\u00e1s alto tonelaje. En este trabajo herc\u00faleo la industria parec\u00eda haber alcanzado los l\u00edmites de lo posible.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Ya durante los siglos anteriores, con Luis\u00a0XIV, con Luis-Felipe, se hab\u00eda pensado en abrir un canal desde Par\u00eds hasta el mar. En 1863 se autoriz\u00f3 a una compa\u00f1\u00eda para que, a sus expensas, hiciera estudios en las zonas de Creil, Beauvais y Dieppe; pero se necesitaban numerosas esclusas para salvar las pendientes y numerosos cursos de agua para alimentarlas; adem\u00e1s, no tard\u00f3 en considerarse que el Oise y el B\u00e9thune, los \u00fanicos r\u00edos disponibles en este trazado, eran insuficientes, y la compa\u00f1\u00eda abandon\u00f3 los trabajos.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Sesenta y cinco a\u00f1os despu\u00e9s, el Estado recuper\u00f3 esta idea, seg\u00fan un sistema ya propuesto durante el siglo pasado y que hab\u00eda sido rechazado por su simplicidad y su l\u00f3gica; se trataba de utilizar el Sena, arteria natural entre Par\u00eds y el oc\u00e9ano.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">En menos de quince a\u00f1os, un ingeniero civil llamado Montanet excav\u00f3 un canal que sal\u00eda de la llanura de Grenelle y desembocaba ligeramente por debajo de Ru\u00e1n; med\u00eda 140 kil\u00f3metros de largo, 70 metros de ancho y 20 metros de profundidad; esto supon\u00eda un lecho con una capacidad de unos 190 millones de metros c\u00fabicos; no exist\u00eda el peligro de que este canal se secara porque los cincuenta mil litros de agua que el Sena suministra por segundo bastaban ampliamente para alimentarlo. Los trabajos realizados en el lecho bajo del r\u00edo hab\u00edan preparado al canal para los barcos de mayor calado, y desde Le Havre a Par\u00eds la navegaci\u00f3n no ofrec\u00eda ninguna dificultad.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Exist\u00eda entonces en Francia, de acuerdo con el proyecto Dupeyrat, una red de ferrocarriles en los caminos de arrastre de todos los canales. Potentes locomotoras, que circulaban sobre unos carriles dispuestos a cada lado remolcaban holgadamente las chalanas y los barcos de transporte.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Este sistema fue aplicado sobre el canal de Ru\u00e1n y es f\u00e1cil comprender la rapidez con la que los buques mercantes y los barcos del Estado llegaron r\u00edo arriba hasta Par\u00eds.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">El nuevo puerto hab\u00eda sido construido magn\u00edficamente, y el t\u00edo Huguenin y sus hu\u00e9spedes pronto paseaban por los muelles de granito rodeados de una multitud.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Hab\u00eda dieciocho d\u00e1rsenas, de las cuales s\u00f3lo dos estaban reservadas a las embarcaciones del gobierno destinadas a proteger los caladeros y las colonias francesas. Todav\u00eda se ve\u00edan algunos modelos de las viejas fragatas acorazadas del siglo\u00a0XIX que los arque\u00f3logos admiraban sin acabar de comprenderlas.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Estas m\u00e1quinas de guerra hab\u00edan llegado a adquirir unas dimensiones incre\u00edbles, aunque f\u00e1cilmente explicables; porque durante cincuenta a\u00f1os hubo una lucha rid\u00edcula entre la coraza y las balas de ca\u00f1\u00f3n para ver qui\u00e9n caer\u00eda y qui\u00e9n resistir\u00eda. Los muros de chapa forjada se hicieron tan gruesos y los ca\u00f1ones tan pesados que los barcos acabaron por hundirse bajo su peso; este resultado acab\u00f3 con aquella noble rivalidad precisamente cuando la bala de ca\u00f1\u00f3n se dispon\u00eda a derrotar a la coraza.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014As\u00ed combat\u00edan entonces \u2014dijo el t\u00edo Huguenin mostrando uno de aquellos monstruos de hierro pac\u00edficamente relegado al fondo de la d\u00e1rsena\u2014; se encerraban en estas cajas y se trataba de hundir a los dem\u00e1s o ser hundidos por ellos.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Pero el valor individual no ten\u00eda mucha importancia \u2014dijo Michel.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014El valor estaba rayado, como los ca\u00f1ones \u2014dijo el t\u00edo riendo\u2014, eran las m\u00e1quinas las que peleaban, no los hombres; de ah\u00ed que se tendiera a suprimir las guerras por rid\u00edculas. Puedo concebir la batalla en la \u00e9poca en que se luchaba cuerpo hab\u00edan preparado al canal para los barcos de mayor calado, y desde Le Havre a Par\u00eds la navegaci\u00f3n no ofrec\u00eda ninguna dificultad.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Exist\u00eda entonces en Francia, de acuerdo con el proyecto Dupeyrat, una red de ferrocarriles en los caminos de arrastre de todos los canales. Potentes locomotoras, que circulaban sobre unos carriles dispuestos a cada lado remolcaban holgadamente las chalanas y los barcos de transporte.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Este sistema fue aplicado sobre el canal de Ru\u00e1n y es f\u00e1cil comprender la rapidez con la que los buques mercantes y los barcos del Estado llegaron r\u00edo arriba hasta Par\u00eds.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">El nuevo puerto hab\u00eda sido construido magn\u00edficamente, y el t\u00edo Huguenin y sus hu\u00e9spedes pronto paseaban por los muelles de granito rodeados de una multitud.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Hab\u00eda dieciocho d\u00e1rsenas, de las cuales s\u00f3lo dos estaban reservadas a las embarcaciones del gobierno destinadas a proteger los caladeros y las colonias francesas. Todav\u00eda se ve\u00edan algunos modelos de las viejas fragatas acorazadas del siglo\u00a0XIX que los arque\u00f3logos admiraban sin acabar de comprenderlas.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Estas m\u00e1quinas de guerra hab\u00edan llegado a adquirir unas dimensiones incre\u00edbles, aunque f\u00e1cilmente explicables; porque durante cincuenta a\u00f1os hubo una lucha rid\u00edcula entre la coraza y las balas de ca\u00f1\u00f3n para ver qui\u00e9n caer\u00eda y qui\u00e9n resistir\u00eda. Los muros de chapa forjada se hicieron tan gruesos y los ca\u00f1ones tan pesados que los barcos acabaron por hundirse bajo su peso; este resultado acab\u00f3 con aquella noble rivalidad precisamente cuando la bala de ca\u00f1\u00f3n se dispon\u00eda a derrotar a la coraza.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014As\u00ed combat\u00edan entonces \u2014dijo el t\u00edo Huguenin mostrando uno de aquellos monstruos de hierro pac\u00edficamente relegado al fondo de la d\u00e1rsena\u2014; se encerraban en estas cajas y se trataba de hundir a los dem\u00e1s o ser hundidos por ellos.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Pero el valor individual no ten\u00eda mucha importancia \u2014dijo Michel.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014El valor estaba rayado, como los ca\u00f1ones \u2014dijo el t\u00edo riendo\u2014, eran las m\u00e1quinas las que peleaban, no los hombres; de ah\u00ed que se tendiera a suprimir las guerras por rid\u00edculas. Puedo concebir la batalla en la \u00e9poca en que se luchaba cuerpo de todos los tama\u00f1os y de todas las nacionalidades desplegaban al aire los mil colores de sus banderas ofreciendo un magn\u00edfico espect\u00e1culo; muelles inmensos, vastos dep\u00f3sitos albergaban las mercanc\u00edas cuya descarga se hac\u00eda merced a las m\u00e1quinas m\u00e1s ingeniosas: unas confeccionaban los fardos, otras los pesaban, \u00e9stas los etiquetaban, aqu\u00e9llas los transportaban a bordo; las embarcaciones, remolcadas por las locomotoras, se deslizaban a lo largo de los muros de granito; fardos de lana y de algod\u00f3n, sacos de az\u00facar y de caf\u00e9, cajas de t\u00e9, productos de las cinco partes del mundo se apilaban formando monta\u00f1as; en el aire reinaba ese caracter\u00edstico olor que se puede llamar el perfume del comercio; unos carteles multicolores anunciaban los barcos que part\u00edan hacia los cuatro puntos cardinales, y todos los idiomas de la tierra pod\u00edan o\u00edrse en el puerto de Grenelle, el m\u00e1s frecuentado del universo.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">La vista de esta d\u00e1rsena desde los altos de Arcueil o de Meudon era realmente admirable; la mirada se perd\u00eda en aquella selva de m\u00e1stiles, engalanados los d\u00edas de fiesta; la torre de se\u00f1ales de marea se ergu\u00eda en la bocana del puerto, mientras que, al fondo, un faro el\u00e9ctrico, sin gran utilidad, se hund\u00eda en el cielo a una altura de quinientos pies. Era el monumento m\u00e1s alto del mundo, y sus luces ten\u00edan un alcance de cuarenta leguas; pod\u00edan verse desde las torres de la catedral de Ru\u00e1n.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Todo aquel conjunto merec\u00eda ser admirado.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Esto es realmente hermoso \u2014dijo el t\u00edo Huguenin.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Un pulcro espect\u00e1culo \u2014respondi\u00f3 el profesor.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Aunque no tengamos ni el agua ni el viento del mar \u2014prosigui\u00f3 el se\u00f1or Huguenin\u2014, al menos tenemos los barcos a los que el agua lleva y el viento empuja.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Pero donde la multitud se apretujaba, donde el atasco era m\u00e1s dif\u00edcil de atravesar, era en los muelles del m\u00e1s extenso de los diques, que apenas pod\u00eda contener al gigantesco <em>Leviat\u00e1n IV,<\/em> reci\u00e9n llegado; el <em>Great Eastern<\/em> del pasado siglo no hubiera sido digno de ser su chalupa; proced\u00eda de Nueva York, y los americanos pod\u00edan vanagloriarse de haber vencido a los ingleses; pose\u00eda treinta m\u00e1stiles y quince chimeneas; su m\u00e1quina ten\u00eda una fuerza de treinta mil caballos, de los cuales veinte mil eran para las ruedas y diez mil para la h\u00e9lice; unos vagones de tren permit\u00edan desplazarse r\u00e1pidamente de una punta a otra de sus puentes, y entre los m\u00e1stiles se pod\u00edan de todos los tama\u00f1os y de todas las nacionalidades desplegaban al aire los mil colores de sus banderas ofreciendo un magn\u00edfico espect\u00e1culo; muelles inmensos, vastos dep\u00f3sitos albergaban las mercanc\u00edas cuya descarga se hac\u00eda merced a las m\u00e1quinas m\u00e1s ingeniosas: unas confeccionaban los fardos, otras los pesaban, \u00e9stas los etiquetaban, aqu\u00e9llas los transportaban a bordo; las embarcaciones, remolcadas por las locomotoras, se deslizaban a lo largo de los muros de granito; fardos de lana y de algod\u00f3n, sacos de az\u00facar y de caf\u00e9, cajas de t\u00e9, productos de las cinco partes del mundo se apilaban formando monta\u00f1as; en el aire reinaba ese caracter\u00edstico olor que se puede llamar el perfume del comercio; unos carteles multicolores anunciaban los barcos que part\u00edan hacia los cuatro puntos cardinales, y todos los idiomas de la tierra pod\u00edan o\u00edrse en el puerto de Grenelle, el m\u00e1s frecuentado del universo.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">La vista de esta d\u00e1rsena desde los altos de Arcueil o de Meudon era realmente admirable; la mirada se perd\u00eda en aquella selva de m\u00e1stiles, engalanados los d\u00edas de fiesta; la torre de se\u00f1ales de marea se ergu\u00eda en la bocana del puerto, mientras que, al fondo, un faro el\u00e9ctrico, sin gran utilidad, se hund\u00eda en el cielo a una altura de quinientos pies. Era el monumento m\u00e1s alto del mundo, y sus luces ten\u00edan un alcance de cuarenta leguas; pod\u00edan verse desde las torres de la catedral de Ru\u00e1n.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Todo aquel conjunto merec\u00eda ser admirado.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Esto es realmente hermoso \u2014dijo el t\u00edo Huguenin.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Un pulcro espect\u00e1culo \u2014respondi\u00f3 el profesor.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Aunque no tengamos ni el agua ni el viento del mar \u2014prosigui\u00f3 el se\u00f1or Huguenin\u2014, al menos tenemos los barcos a los que el agua lleva y el viento empuja.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Pero donde la multitud se apretujaba, donde el atasco era m\u00e1s dif\u00edcil de atravesar, era en los muelles del m\u00e1s extenso de los diques, que apenas pod\u00eda contener al gigantesco <em>Leviat\u00e1n IV,<\/em> reci\u00e9n llegado; el <em>Great Eastern<\/em> del pasado siglo no hubiera sido digno de ser su chalupa; proced\u00eda de Nueva York, y los americanos pod\u00edan vanagloriarse de haber vencido a los ingleses; pose\u00eda treinta m\u00e1stiles y quince chimeneas; su m\u00e1quina ten\u00eda una fuerza de treinta mil caballos, de los cuales veinte mil eran para las ruedas y diez mil para la h\u00e9lice; unos vagones de tren permit\u00edan desplazarse r\u00e1pidamente de una punta a otra de sus puentes, y entre los m\u00e1stiles se pod\u00edan<\/span><\/p>\n<h1 style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-size: 14pt; color: #339966;\">\u2666\u2666\u2666\u2666\u2666\u2666<\/span><\/h1>\n<p><a href=\"https:\/\/puntocritico.com\/ausajpuntocritico\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/capitulo-xii.png\" rel=\"lightbox[7007]\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-7024\" src=\"https:\/\/puntocritico.com\/ausajpuntocritico\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/capitulo-xii.png\" alt=\"\" width=\"558\" height=\"900\" srcset=\"https:\/\/puntocritico.com\/ausajpuntocritico\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/capitulo-xii.png 558w, https:\/\/puntocritico.com\/ausajpuntocritico\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/capitulo-xii-186x300.png 186w\" sizes=\"auto, (max-width: 558px) 100vw, 558px\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-size: 14pt;\"><em><strong>Cap\u00edtulo XII<\/strong><\/em><\/span><br \/>\n <strong><span style=\"font-size: 24pt;\"> Que trata de la opini\u00f3n de Quinsonnas sobre las mujeres<\/span><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Para Michel la noche siguiente transcurri\u00f3 en un delicioso insomnio; \u00bfpara qu\u00e9 dormir? Era mejor so\u00f1ar despierto, y a ello se dedic\u00f3 el joven concienzudamente hasta el alba; sus pensamientos alcanzaron los \u00faltimos confines de la poes\u00eda et\u00e9rea.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">A la ma\u00f1ana siguiente baj\u00f3 a las oficinas y subi\u00f3 a su monta\u00f1a. Quinsonnas estaba esper\u00e1ndole. Michel estrech\u00f3 o, mejor dicho, apret\u00f3 la mano de su amigo; pero fue parco en palabras; prosigui\u00f3 su dictado y lo hizo con voz ardiente.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Quinsonnas le mir\u00f3, pero Michel evit\u00f3 su mirada.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u00abLe pasa algo \u2014pens\u00f3 el pianista\u2014; \u00a1qu\u00e9 aspecto tan singular! \u00a1Parece alguien que regresara de los pa\u00edses c\u00e1lidos!\u00bb.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">El d\u00eda transcurri\u00f3 de esta guisa, uno dictando y el otro escribiendo, y ambos observ\u00e1ndose a hurtadillas. El segundo d\u00eda pas\u00f3 sin que se produjera ning\u00fan intercambio de pensamientos entre ambos amigos.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u00abAqu\u00ed hay amor \u2014pens\u00f3 el pianista\u2014. Dej\u00e9mosle incubar su sentimiento, acabar\u00e1 hablando\u00bb.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Al tercer d\u00eda, Michel detuvo a Quinsonnas s\u00fabitamente, en mitad de una soberbia may\u00fascula.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Amigo m\u00edo, \u00bfqu\u00e9 piensas de las mujeres? \u2014le pregunt\u00f3 ruboriz\u00e1ndose.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u00abLuego es eso\u00bb, se dijo el pianista, que no respondi\u00f3.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Michel repiti\u00f3 la pregunta, ruboriz\u00e1ndose a\u00fan m\u00e1s.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Hijo m\u00edo \u2014respondi\u00f3 solemnemente Quinsonnas interrumpiendo su trabajo\u2014, la opini\u00f3n que los hombres podemos tener de las mujeres es muy variable. Por la ma\u00f1ana no pienso lo mismo que por la tarde; la primavera me trae sobre este asunto otras ideas que el oto\u00f1o; la lluvia o el buen tiempo pueden modificar singularmente mi doctrina; por \u00faltimo, incluso mis digestiones tienen una influencia incuestionable sobre mis sentimientos hacia ellas.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Esto no es una respuesta \u2014dijo Michel.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Hijo m\u00edo, perm\u00edteme que conteste a tu pregunta con otra pregunta. \u00bfCrees que sigue habiendo mujeres en la tierra?<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Claro que s\u00ed! \u2014exclam\u00f3 el muchacho.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00bfTe has tropezado con alguna?<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Todos los d\u00edas.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Entend\u00e1monos \u2014replic\u00f3 el pianista\u2014; no me refiero a esos seres m\u00e1s o menos femeninos cuyo objetivo es el de contribuir a la propagaci\u00f3n de la especie humana y que acabar\u00e1n siendo sustituidos por m\u00e1quinas de aire comprimido.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Est\u00e1s bromeando.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Amigo m\u00edo, se habla de ello muy en serio, pero no sin suscitar algunas protestas.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Mira, Quinsonnas \u2014replic\u00f3 Michel\u2014, \u00a1seamos serios!<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1En absoluto! \u00a1Seamos alegres! Bien, repito mi afirmaci\u00f3n: ya no hay mujeres; \u00a1es una raza perdida, como la de los doguillos y la de los megaterios!<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Por favor \u2014dijo Michel.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014D\u00e9jame seguir, muchacho; creo que hubo mujeres anta\u00f1o, en una \u00e9poca muy remota; los autores antiguos nos hablan de ellas en t\u00e9rminos formales; incluso citan como la m\u00e1s perfecta de todas a la parisina. Seg\u00fan los viejos textos y las estampas de la \u00e9poca era una criatura encantadora, sin rival en el mundo entero; reun\u00eda en ella los vicios m\u00e1s perfectos y las m\u00e1s viciosas perfecciones, era mujer en toda la acepci\u00f3n del t\u00e9rmino. Sin embargo, la sangre se fue empobreciendo poco a poco, la raza decay\u00f3, y los fisi\u00f3logos relataron en sus escritos esta deplorable decadencia. \u00bfHas visto alguna vez c\u00f3mo se convierten las orugas en mariposas?<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014S\u00ed \u2014respondi\u00f3 Michel.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Pues bien \u2014dijo el pianista\u2014, aqu\u00ed ocurri\u00f3 todo lo contrario; la mariposa volvi\u00f3 a ser oruga. Los sinuosos andares de la parisina, su donaire, su mirada exquisita y tierna, su sonrisa amable, sus redondeces plenas y tersas a la vez, fueron sustituidas por esas formas alargadas, delgadas, \u00e1ridas, descarnadas, demacradas, desgarbadas, por una desenvoltura mec\u00e1nica, met\u00f3dica y puritana. La cintura se aplan\u00f3, la mirada se hizo austera, las junturas se anquilosaron, una nariz dura y r\u00edgida descendi\u00f3 sobre unos labios menguados y retra\u00eddos; el paso se alarg\u00f3; el \u00e1ngel de la geometr\u00eda, que en otra \u00e9poca le prodigaba sus m\u00e1s atractivas curvas, entreg\u00f3 a la mujer a todo el rigor de la l\u00ednea recta y de los \u00e1ngulos agudos. La francesa se ha hecho americana; habla gravemente de asuntos graves, se toma la vida con rigidez, cabalga sobre la delgada espina de las costumbres, se viste mal, sin gusto, y lleva unos cors\u00e9s de chapa galvanizada que pueden resistir las m\u00e1s altas presiones. Hijo m\u00edo, Francia ha perdido su verdadera superioridad; as\u00ed como sus mujeres del encantador siglo de Luis\u00a0XIV afeminaron a los hombres; ellas, despu\u00e9s, se han pasado al g\u00e9nero masculino y ya no merecen ni la mirada de un artista ni la atenci\u00f3n de un amante.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Sigo sin creerte! \u2014respondi\u00f3 Michel.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Claro \u2014replic\u00f3 Quinsonnas\u2014, \u00a1sonr\u00edes!, \u00a1crees que guardas algo en la manga que va a sorprenderme!, \u00a1tienes preparada tu peque\u00f1a excepci\u00f3n a la regla general! \u00a1Sea!, la confirmar\u00e1s, eso es todo. \u00a1Mantengo lo dicho! \u00a1Y a\u00fan voy m\u00e1s lejos! \u00a1Ninguna mujer, cualquiera que sea la clase a la que pertenezca, ha escapado a la degradaci\u00f3n de la raza! La modistilla ha desaparecido; la cortesana, casi tan gris como entretenida, hace gala hoy d\u00eda de una inmoralidad subida. Es torpe y tonta, pero hace una fortuna con m\u00e9todo y econom\u00eda sin que nadie se arruine por ella. \u00a1Arruinarse! \u00a1Vamos! \u00a1Es una palabra vieja! Todo el mundo se enriquece, hijo m\u00edo, excepto el cuerpo y el esp\u00edritu humanos.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00bfAs\u00ed que pretendes que es imposible encontrar una mujer en la \u00e9poca en que vivimos? \u2014pregunt\u00f3 Michel.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014As\u00ed es, no las hay menores de noventa y cinco a\u00f1os; las \u00faltimas murieron con nuestras abuelas. No obstante\u2026<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Vaya! \u00bfNo obstante qu\u00e9?<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014A\u00fan pueden encontrarse en el faubourg Saint-Germain; en ese peque\u00f1o rinc\u00f3n del inmenso Par\u00eds crece todav\u00eda alguna planta rara, la <em>puella desiderata<\/em>, como dir\u00eda tu profesor, pero s\u00f3lo ah\u00ed.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014As\u00ed que \u2014respondi\u00f3 Michel sonriendo con cierta iron\u00eda\u2014 persistes en la opini\u00f3n de que la mujer es una raza perdida.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014S\u00ed, hijo m\u00edo, los grandes moralistas del siglo diecinueve ya present\u00edan esta cat\u00e1strofe. Balzac, que conoc\u00eda muy bien el tema, lo dio a entender en su famosa carta a Stendhal; la mujer, dec\u00eda, es la Pasi\u00f3n y el hombre es la Acci\u00f3n, y \u00e9sta es la raz\u00f3n de que el hombre adore a la mujer. Pues bien, ahora, ambos son la acci\u00f3n, y desde ese momento ya no hay mujeres en Francia.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Bueno \u2014dijo Michel\u2014, \u00bfy qu\u00e9 opinas del matrimonio?<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Nada bueno.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00bfNada m\u00e1s?<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Que me inclino m\u00e1s por el matrimonio de los dem\u00e1s que por el m\u00edo.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014As\u00ed que no piensas casarte.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014No, mientras no se haya constituido el famoso tribunal exigido por Voltaire para juzgar los casos de infidelidad: seis hombres y seis mujeres, con un hermafrodita que tendr\u00eda el voto de calidad en caso de empate.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Venga, sin bromear!<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014No bromeo; \u00a1\u00e9sa ser\u00eda la \u00fanica garant\u00eda! \u00bfRecuerdas lo que sucedi\u00f3 hace dos meses durante el proceso de adulterio que present\u00f3 el se\u00f1or de Coutances contra su mujer?<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Pues no!<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Cuando el presidente pregunt\u00f3 a la se\u00f1ora de Coutances por qu\u00e9 hab\u00eda olvidado sus deberes, \u00e9sta le contest\u00f3 que ten\u00eda poca memoria. Y la absolvieron. Francamente, esta respuesta merec\u00eda una absoluci\u00f3n.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Dejemos a la se\u00f1ora de Coutances \u2014respondi\u00f3 Michel\u2014 y volvamos al matrimonio.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Hijo m\u00edo, he aqu\u00ed la verdad absoluta a este respecto: estando soltero, uno siempre puede casarse. Estando casado, no se puede volver a ser soltero. De ah\u00ed que entre el estado de marido y el de soltero exista un matiz que asusta.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Quinsonnas, \u00bfqu\u00e9 tienes en realidad contra el matrimonio?<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Cuanto tengo que decir es esto: en una \u00e9poca en que la familia tiende a su destrucci\u00f3n, en que el inter\u00e9s privado empuja a cada uno de sus miembros por diferentes caminos, en que la necesidad de enriquecerse a toda costa mata los sentimientos del coraz\u00f3n, el matrimonio me parece una heroica inutilidad; anta\u00f1o, seg\u00fan los autores antiguos, era muy diferente; si hojearas los viejos diccionarios, quedar\u00edas asombrado al encontrar en ellos palabras como \u00abpenates\u00bb, \u00ablares\u00bb, \u00abhogar dom\u00e9stico\u00bb, \u00abun interior\u00bb, \u00abla compa\u00f1era de mi vida\u00bb, etc.; pero estas expresiones han desaparecido hace tiempo, junto con las cosas que representaban. Ya nadie las utiliza; parece que en otros tiempos los esposos (\u00e9sta es otra palabra en desuso) mezclaban \u00edntimamente su existencia; se atend\u00eda a lo que dec\u00eda Sancho: un consejo de mujer no vale mucho, pero hay que estar loco para no escucharlo. Y escuchaban. Mira ahora qu\u00e9 diferencia; el marido de hoy vive lejos de la mujer; se queda en el C\u00edrculo, donde almuerza, trabaja y cena, juega y se acuesta. La se\u00f1ora, por su lado, se dedica a los negocios. El se\u00f1or la saluda como a un extra\u00f1o si por casualidad se la encuentra por la calle; de cuando en cuando le hace alguna visita, irrumpe en sus reuniones de los lunes, o de los mi\u00e9rcoles; algunas veces la se\u00f1ora le invita a cenar, con menos frecuencia a pasar la velada; por \u00faltimo, se ven tan poco, est\u00e1n tan poco tiempo juntos, se hablan tan poco, se tutean tan poco, que uno se pregunta con fundamento c\u00f3mo sigue habiendo herederos en este mundo.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Esto es casi cierto \u2014dijo Michel.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Completamente cierto, hijo m\u00edo \u2014respondi\u00f3 Quinsonnas\u2014; se ha seguido la tendencia del pasado siglo en el que se intentaba tener los menos hijos posibles, las madres se sent\u00edan contrariadas si sus hijas se quedaban embarazadas demasiado pronto, y los j\u00f3venes maridos, desesperados por haber sido tan torpes. En nuestros d\u00edas, el n\u00famero de hijos leg\u00edtimos ha disminuido singularmente con relaci\u00f3n al de los hijos naturales; estos \u00faltimos forman ya una mayor\u00eda imponente; dentro de poco acabar\u00e1n siendo los due\u00f1os de Francia y har\u00e1n revocar la ley que proh\u00edbe investigar la paternidad.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Esto me parece evidente \u2014respondi\u00f3 Michel.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Aunque, el mal, si lo hay \u2014repuso Quinsonnas\u2014, existe en todas las clases de la sociedad; observa que un viejo ego\u00edsta como yo no censura este estado de cosas, se aprovecha de \u00e9l; pero insisto en explicarte que el matrimonio ya no es la pareja, y que la antorcha del himen ya no sirve, como en otros tiempos, para encender el fuego de la cocina.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00bfQuiere decir eso \u2014repuso Michel\u2014 que si por alguna raz\u00f3n improbable, imposible, lo admito, acabaras queriendo tomar una mujer\u2026?<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Amigo m\u00edo, primero intentar\u00eda hacerme millonario como los dem\u00e1s; se necesita dinero para llevar esa doble vida; las chicas que no tienen su peso en oro en las arcas de su padre no se casan, y una Marie-Louise con sus pobres doscientos cincuenta mil francos de dote no encontrar\u00eda ning\u00fan hijo de banquero que la quisiera.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00bfY un Napole\u00f3n?<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Los Napoleones son raros, hijo m\u00edo.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Ya veo que no te entusiasma casarte.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014No precisamente.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00bfY te entusiasmar\u00eda que yo lo hiciera?<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u00abYa hemos llegado\u00bb, pens\u00f3 el pianista sin responder.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00bfY qu\u00e9? \u00bfNo dices nada? \u2014profiri\u00f3 el joven.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Te estoy mirando \u2014replic\u00f3 gravemente Quinsonnas.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00bfY\u2026?<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Y me pregunto por d\u00f3nde voy a empezar a atarte.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00bfA m\u00ed?<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1S\u00ed! \u00a1Loco! \u00a1Insensato! \u00bfQu\u00e9 ser\u00eda de ti?<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Ser\u00eda feliz! \u2014respondi\u00f3 Michel.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Razonemos. O tienes genio o no lo tienes. Esta palabra te ofende; digamos talento. Si no tienes talento, morir\u00e1s de miseria a d\u00fao. Si lo tienes, es otra cosa.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Expl\u00edcate.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Hijo m\u00edo, \u00bfacaso no sabes que el genio, incluso el talento, es una enfermedad, y que la mujer de un artista debe conformarse con el papel de enfermera?<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Te dir\u00e9! He encontrado\u2026<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Una hermana de la caridad \u2014replic\u00f3 Quinsonnas\u2014, no existen. Lo m\u00e1s que se puede encontrar son primas de la caridad, \u00a1y\u2026!<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Te digo que la he encontrado \u2014respondi\u00f3 Michel con fuerza.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00bfUna mujer?<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1S\u00ed!<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00bfUna joven?<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1S\u00ed!<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Un \u00e1ngel!<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1S\u00ed!<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Pues bien, hijo m\u00edo, arr\u00e1ncale las plumas y ponlo en una jaula porque si no saldr\u00e1 volando.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Escucha, Quinsonnas, se trata de una joven dulce, buena, amable\u2026<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00bfY rica?<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Pobre! En v\u00edsperas de ser miserable. No la he visto m\u00e1s que una sola vez\u2026<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Es mucho! Ser\u00eda mejor haberla visto a menudo\u2026<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014No bromees, amigo m\u00edo; es la nieta de mi viejo profesor; la amo hasta perder el sentido; hemos hablado como si nos conoci\u00e9ramos desde hace veinte a\u00f1os; \u00a1me amar\u00e1! \u00a1Es un \u00e1ngel!<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Te repites! Hijo m\u00edo, Pascal dijo que el hombre no es ni \u00e1ngel ni bruto. Pues bien, entre ambos, tu linda novia y t\u00fa, le est\u00e1is desmintiendo.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Quinsonnas!<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Tranquil\u00edzate! \u00a1T\u00fa no eres el \u00e1ngel! \u00a1C\u00f3mo es posible! \u00a1Enamorado! \u00a1A los diecinueve a\u00f1os so\u00f1ar con hacer lo que incluso a los cuarenta es una estupidez!<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Lo que todav\u00eda es una alegr\u00eda si uno es amado! \u2014respondi\u00f3 el joven.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Mira, c\u00e1llate! \u2014exclam\u00f3 el pianista\u2014, \u00a1c\u00e1llate! \u00a1Me sacas de quicio! No a\u00f1adas una palabra o\u2026<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Y Quinsonnas, verdaderamente irritado, golpeaba violentamente las p\u00e1ginas inmaculadas del Libro Mayor.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Una conversaci\u00f3n sobre las mujeres y el amor puede evidentemente no tener fin, y aqu\u00e9lla se habr\u00eda prolongado hasta la tarde de no haberse producido un accidente cuyas consecuencias iban a ser incalculables.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Al gesticular con pasi\u00f3n, Quinsonnas tropez\u00f3 malhadadamente con el enorme aparato sifoideo que le serv\u00eda sus tintas multicolores, y una marea de rojos, amarillos, verdes y azules se extendi\u00f3 como un torrente de lava sobre las p\u00e1ginas del Libro Mayor.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Quinsonnas no pudo contener un grito que reson\u00f3 por los despachos. Crey\u00f3 que el Libro Mayor iba a derrumbarse.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014\u00a1Estamos perdidos! \u2014dijo Michel con una voz alterada.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014T\u00fa lo has dicho, hijo m\u00edo \u2014respondi\u00f3 Quinsonnas\u2014. La inundaci\u00f3n se nos viene encima. \u00a1S\u00e1lvese quien pueda!<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">En aquel momento el se\u00f1or Casmodage y el primo Athanase aparecieron en las salas de contabilidad. El banquero se dirigi\u00f3 al lugar del siniestro; se qued\u00f3 aterrado; abri\u00f3 la boca pero no pudo hablar; la ira le ahogaba\u2026<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u00a1Y no sin motivo! \u00a1Aquel maravilloso libro en el que se inscrib\u00edan las vastas operaciones de la casa de banca hab\u00eda sido manchado! \u00a1Aquel precioso volumen de los asuntos financieros hab\u00eda sido maculado! \u00a1Aquel gigantesco monumento que los d\u00edas festivos el conserje del hotel mostraba a los extra\u00f1os, hab\u00eda sido mancillado, infamado, hollado, estropeado, perdido! \u00a1Su guardi\u00e1n, el hombre a quien se hab\u00eda confiado aquella tarea, hab\u00eda traicionado su misi\u00f3n! \u00a1El sacerdote profanaba el altar con sus propias manos!<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">El se\u00f1or Casmodage pensaba esas horribles cosas, pero no pod\u00eda hablar. Un espantoso silencio reinaba en toda la oficina.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">De pronto, el se\u00f1or Casmodage hizo un gesto al desgraciado copista, que consist\u00eda en extender el brazo hacia la puerta con una fuerza, una convicci\u00f3n, una voluntad tales que no cab\u00eda error alguno. Puesto que ese elocuente gesto significaba \u00ab\u00a1Salga!\u00bb, en todos los lenguajes humanos, Quinsonnas descendi\u00f3 de las hospitalarias cumbres donde pasara su juventud. Michel le sigui\u00f3, y se dirigi\u00f3 al banquero.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Se\u00f1or \u2014dijo\u2014, yo soy el culpable\u2026<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Un segundo gesto hecho con el mismo brazo, m\u00e1s extendido a\u00fan si cabe, envi\u00f3 al que dictaba tras los pasos del copista.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Entonces Quinsonnas se quit\u00f3 con cuidado sus manguitos, tom\u00f3 su sombrero, lo sacudi\u00f3 con el codo, se lo puso sobre la cabeza y se dirigi\u00f3 directamente al banquero.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Los ojos de este \u00faltimo lanzaban rayos; pero no consegu\u00eda tronar.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">\u2014Se\u00f1or Casmodage y C\u00eda. \u2014dijo Quinsonnas con su voz m\u00e1s amable\u2014, usted creer\u00e1 que yo soy el autor de este crimen, porque crimen es haber deshonrado su Libro Mayor. No tengo que dejarle en ese error. Como ocurre con todos los males de este mundo, han sido las mujeres las que han causado esta irreparable desgracia; as\u00ed que enf\u00e1dese con nuestra madre Eva y su est\u00fapido marido; todo malestar o sufrimiento nos viene de ellos, y si nos duele el est\u00f3mago es porque Ad\u00e1n comi\u00f3 manzanas crudas. As\u00ed que, buenas noches.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\">Y el artista sali\u00f3, seguido de Michel, mientras Athanase sosten\u00eda el brazo del banquero como Aar\u00f3n el de Mois\u00e9s durante la batalla de los amalecitas.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-size: 14pt; color: #339966;\">\u2666\u2666\u2666\u2666\u2666<\/span><\/p>\n<div class=\"nota\">\n<p id=\"nt15\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\"><a id=\"ref1\"><\/a><a href=\"#ref1a\">[1]<\/a> <i>Voiture<\/i>, autom\u00f3vil en franc\u00e9s. Juego de palabras intraducible. <i>(N. del E. digital)<\/i><\/span><\/p>\n<div class=\"nota\" style=\"text-align: justify;\">\n<p id=\"nt16\"><span style=\"font-size: 14pt;\"><a id=\"ref2\"><\/a><a href=\"#ref2a\">[2]<\/a> En la realidad, A. Dumas falleci\u00f3 a los 68 a\u00f1os, el 5 de diciembre de 1870, de un ataque al coraz\u00f3n. <i>(N. del E. digital)<\/i><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div class=\"nota\">\n<p id=\"nt17\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\"><a id=\"ref3\"><\/a><a href=\"#ref3a\">[3]<\/a> <i>Farce<\/i> aqu\u00ed significa \u00abrelleno\u00bb. De haberlo traducido habr\u00eda dilatado la obra de ese autor hasta la R, desbaratando las intenciones de Verne. Por supuesto, todo este episodio de la muerte de Dumas por envenenamiento es una jocosa invenci\u00f3n de Verne, como tambi\u00e9n lo son muchas de las otras muertes que relata en este cap\u00edtulo. <i class=\"nosep\">(N. de la T.)<\/i><\/span><\/p>\n<div class=\"nota\">\n<div class=\"nota\" style=\"text-align: justify;\">\n<p id=\"nt18\"><span style=\"font-size: 14pt;\"><a id=\"ref4\"><\/a><a href=\"#ref4a\">[4]<\/a> Ernest Renan muri\u00f3 bastante despu\u00e9s, el 2 de octubre de 1892. <i>(N. del E. digital)<\/i><\/span><\/p>\n<\/div>\n<div class=\"nota\">\n<p id=\"nt19\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\"><a id=\"ref5\"><\/a><a href=\"#ref5a\">[5]<\/a> Edmond About falleci\u00f3 el 16 de enero de 1885, por causas naturales. <i>(N. del E. digital)<\/i><\/span><\/p>\n<div class=\"nota\" style=\"text-align: justify;\">\n<p id=\"nt20\"><span style=\"font-size: 14pt;\"><a id=\"ref6\"><\/a><a href=\"#ref6a\">[6]<\/a><span style=\"font-size: 14pt;\">\u00a0A vuelapluma, Julio Verne ha olvidado un verbo. Utilizamos a prop\u00f3sito el verbo caer que ya ha utilizado m\u00e1s arriba. <\/span><i style=\"font-size: 14pt;\">(N. del editor)<\/i> <\/span><\/p>\n<\/div>\n<div class=\"nota\">\n<p id=\"nt21\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\"><a id=\"ref7\"><\/a><a href=\"#ref7a\">[7]<\/a> \u00abUn d\u00eda para se\u00f1alar con una piedra blanca\u00bb.<\/span><\/p>\n<div class=\"nota\" style=\"text-align: justify;\">\n<p id=\"nt22\"><span style=\"font-size: 14pt;\"><a id=\"ref8\"><\/a><a href=\"#ref8a\">[8]<\/a> \u00abNotable por el resplandor de su blancura\u00bb. <\/span><\/p>\n<\/div>\n<div class=\"nota\">\n<p id=\"nt23\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\"><a id=\"ref9\"><\/a><a href=\"#ref9a\">[9]<\/a> \u00abMe estremezco al pensarlo\u00bb. <\/span><\/p>\n<div class=\"nota\">\n<p id=\"nt24\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 14pt;\"><a id=\"ref10\"><\/a><a href=\"#ref10a\">[10]<\/a> \u00abGuardi\u00e1n de un monstruoso reba\u00f1o\u00bb. <\/span><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<div class=\"mh-excerpt\"><p>Indice Par\u00eds en el siglo XX\u00a0\u00a0(Parte IV) de Julio Verne Cap\u00edtulo X Gran revista que el t\u00edo Huguenin pas\u00f3 a los autores franceses el domingo 15 de abril de 1961 \u2014Ahora nuestro postre \u2014dijo el <a class=\"mh-excerpt-more\" href=\"https:\/\/puntocritico.com\/ausajpuntocritico\/2017\/11\/26\/paris-en-el-siglo-xx-de-julio-verne-parte-iv\/\" title=\"Par\u00eds en el siglo XX, de Julio Verne (Parte IV)\">[&#8230;]<\/a><\/p>\n<\/div>","protected":false},"author":3,"featured_media":7025,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_exactmetrics_skip_tracking":false,"_exactmetrics_sitenote_active":false,"_exactmetrics_sitenote_note":"","_exactmetrics_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[10],"tags":[],"class_list":{"0":"post-7007","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","5":"has-post-thumbnail","7":"category-miscelanea"},"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/puntocritico.com\/ausajpuntocritico\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7007","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/puntocritico.com\/ausajpuntocritico\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/puntocritico.com\/ausajpuntocritico\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/puntocritico.com\/ausajpuntocritico\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/puntocritico.com\/ausajpuntocritico\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7007"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/puntocritico.com\/ausajpuntocritico\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7007\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/puntocritico.com\/ausajpuntocritico\/wp-json\/wp\/v2\/media\/7025"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/puntocritico.com\/ausajpuntocritico\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7007"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/puntocritico.com\/ausajpuntocritico\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7007"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/puntocritico.com\/ausajpuntocritico\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7007"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}